Monday, May 28, 2007

are you talking to me?

burada, karanlığın ortasında, gölgelerin arasında, kör gecenin sabahında, sabahın kör karanlığında, beklerken, gelirken, giderken, susarken, söylerken, ararken, bulamazken, kolay mı yaşamak? kolay mı savaşmak? kolay mı ağlamak? üstüme üstüme, koşa koşa, döke saça, basa basa, tıka basa, gözlerini aça aça, bana yavaş yavaş gelirken, yağmurun altında, bir çıkmaz sokakta, bir ölü yatıyor, duvarın arkasında, hayat fani, ölüm ani, sokaklar dar, her zamanki gibi, kim korkutuyor beni şehir mi? niye korkutuyor şehir deli mi? kim bulamış onu pisliğe biri mi? nereden çıkıyor çamurlu sular benden mi? bu karanlık suratlar sizin mi?

karanlığın içinden / söz yazarı: kurtcebe tuğrul...

2 comments:

Maybe said...

hemen anladım taxi driver olduğunu.
hatta şöyle çeviriyoruz.
şş baa mı didin.

miklagard said...

ne yazık ki herkes, hemen, her şeyi algılayamıyor. ben de dahil olmak üzere. halbuki ben postlarımı okuyan herkes, hemen, her şeyi anlasın istiyorum.